Browse Source

adding vanilla service-links.

tags/service_links_nl_0.1
Bèr Kessels 12 years ago
parent
commit
0c98d66c89

+ 274
- 0
service_links/LICENSE.txt View File

@@ -0,0 +1,274 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2, June 1991

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139, USA. Everyone is permitted to copy and distribute
verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your freedom to
share and change it. By contrast, the GNU General Public License is
intended to guarantee your freedom to share and change free software--to
make sure the software is free for all its users. This General Public License
applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other
program whose authors commit to using it. (Some other Free Software
Foundation software is covered by the GNU Library General Public License
instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the
freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if
you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make
sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show
them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the software.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
everyone understands that there is no warranty for this free software. If the
software is modified by someone else and passed on, we want its recipients
to know that what they have is not the original, so that any problems
introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually
obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent
this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND
MODIFICATION

0. This License applies to any program or other work which contains a notice
placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
of this General Public License. The "Program", below, refers to any such
program or work, and a "work based on the Program" means either the
Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work
containing the Program or a portion of it, either verbatim or with
modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is
addressed as "you".

Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is
not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents
constitute a work based on the Program (independent of having been made
by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
does.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License
and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the
Program a copy of this License along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such
modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you
also meet all of these conditions:

a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.

b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in
part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.

c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such
an announcement, your work based on the Program is not required to print
an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Program, and can be
reasonably considered independent and separate works in themselves, then
this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute
them as separate works. But when you distribute the same sections as part
of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the
whole must be on the terms of this License, whose permissions for other
licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part
regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to
work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to
control the distribution of derivative or collective works based on the
Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a
storage or distribution medium does not bring the other work under the scope
of this License.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under
Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1
and 2 above provided that you also do one of the following:

a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source
code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above
on a medium customarily used for software interchange; or,

b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give
any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
a medium customarily used for software interchange; or,

c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
corresponding source code. (This alternative is allowed only for
noncommercial distribution and only if you received the program in object
code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b
above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source code
means all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation and
installation of the executable. However, as a special exception, the source
code distributed need not include anything that is normally distributed (in
either source or binary form) with the major components (compiler, kernel,
and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that
component itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering access to
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source code,
even though third parties are not compelled to copy the source along with the
object code.

4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as
expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy,
modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically
terminate your rights under this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.

5. You are not required to accept this License, since you have not signed it.
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the
Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance
of this License to do so, and all its terms and conditions for copying,
distributing or modifying the Program or works based on it.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the original
licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and
conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties to this License.

7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions
are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that
contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the
conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy
simultaneously your obligations under this License and any other pertinent
obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all.
For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution
of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through
you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and
the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or
other property right claims or to contest validity of any such claims; this
section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software
distribution system, which is implemented by public license practices. Many
people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.

8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those countries, so that
distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such
case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this
License.

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will be
similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free Software Foundation. If
the Program does not specify a version number of this License, you may
choose any version ever published by the Free Software Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make
exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of
preserving the free status of all derivatives of our free software and of
promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE,
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND
PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR
AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR
ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE
LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL,
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES
SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN
IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

+ 69
- 0
service_links/README.txt View File

@@ -0,0 +1,69 @@
Drupal service_links module:
------------------------
Author - Fredrik Jonsson fredrik at combonet dot se
Requires - Drupal 5
License - GPL (see LICENSE)


Overview:
--------
The service links module enables admins to add the following
links to nodes:
* del.icio.us - Bookmark this post on del.icio.us
* Digg - Submit this post on digg.com
* Furl - Submit this post on Furl
* Google - Bookmark this post on Google
* IceRocket - Search IceRocket for links to this post
* ma.gnolia.com - Bookmark this post on ma.gnolia.com
* Newsvine - Submit this post on Newsvine
* PubSub - Search PubSub for links to this post
* Reddit - Submit this post on reddit.com
* Technorati - Search Technorati for links to this post
* vigillar.se - Bookmark this post on vigillar.se
* Yahoo - Bookmark this post on Yahoo

The site owner can deside:
- To show the links as text, image or both.
- What node types to display links for.
- If the links should be displays in teaser view or full page view
or both.
- If the links should be added after the body text or in the links
section or in a block.
- If aggregator2 nodes should use link to original article aggregated
by aggregator2 module.
- Deside what roles get to see/use the service links.


Installation and configuration:
------------------------------
Installation is as simple as creating a directory named
'service_links' in your 'modules' directory and
copying the module and the images into it, then
enabling the module at 'administer >> modules'.

For configuration options go to 'administer >> settings
>> service_links'.

For permisson settings go to 'administer >> access control'.


Add links to new services:
-------------------------
Open the file service_links.module in your text editor and in the
function service_links_render() you will find this comment
at the end.

// Add your own link by modifing the link below and uncomment it.
//$links[] = theme('service_links_build_link', t('delicious'), "http://del.icio.us/post?url=$url&title=$title", t('Bookmark this post on del.icio.us.'), 'delicious.png');


Include service links in your theme:
-----------------------------------
In the included template.php file there are an example how to insert
the service links in to a PHPTemplate theme. Remember to place the
template.php file in the folder of your theme.


Last updated:
------------
$Id: README.txt,v 1.9 2006/11/05 12:29:36 frjo Exp $

BIN
service_links/delicious.png View File


BIN
service_links/digg.png View File


BIN
service_links/facebook.png View File


BIN
service_links/furl.png View File


BIN
service_links/google.png View File


BIN
service_links/icerocket.png View File


BIN
service_links/magnoliacom.png View File


BIN
service_links/newsvine.png View File


+ 275
- 0
service_links/po/de.po View File

@@ -0,0 +1,275 @@
# $Id: de.po,v 1.1.4.5 2007/07/19 20:57:11 hass Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (service_links.module)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# service_links.module,v 1.19 2007/02/25 21:15:33 frjo
# service_links.info,v 1.1 2006/11/05 12:29:36 frjo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: service_links\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: Alexander Hass\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: service_links.module:16
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr "Serviceverweise konfigurieren"

#: service_links.module:35
msgid "Where to show the service links"
msgstr "Wo sollen die Serviceverweise angezeigt werden"

#: service_links.module:36
msgid "Set the node types and categories you want to display links for."
msgstr "Einstellen der Inhaltstypen und Kategorien mit denen Verweise angezeigt werden sollen."

#: service_links.module:40
msgid "Node types"
msgstr "Beitragstypen"

#: service_links.module:48
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: service_links.module:56
msgid "What bookmark links to show"
msgstr "Welche Lesezeichen-Verweise sollen angezeigt werden"

#: service_links.module:60
msgid "Show del.icio.us link"
msgstr "del.icio.us Verweis anzeigen"

#: service_links.module:66
msgid "Show Digg link"
msgstr "Digg Verweis anzeigen"

#: service_links.module:78
msgid "Show Reddit link"
msgstr "Reddit Verweis anzeigen"

#: service_links.module:84
msgid "Show ma.gnolia.com link"
msgstr "ma.gnolia.com Verweis anzeigen"

#: service_links.module:90
msgid "Show Newsvine link"
msgstr "Newsvine Verweis anzeigen"

#: service_links.module:96
msgid "Show Furl link"
msgstr "Furl Verweis anzeigen"

#: service_links.module:102
msgid "Show Facebook link"
msgstr "Facebook Verweis anzeigen"

#: service_links.module:108
msgid "Show Google link"
msgstr "Google Verweis anzeigen"

#: service_links.module:114
msgid "Show Yahoo link"
msgstr "Yahoo Verweis anzeigen"

#: service_links.module:121
msgid "What search links to show"
msgstr "Welche Suche soll angezeigt werden"

#: service_links.module:125
msgid "Show Technorati link"
msgstr "Technorati Verweis anzeigen"

#: service_links.module:131
msgid "Show IceRocket link"
msgstr "IceRocket Verweis anzeigen"

#: service_links.module:138
msgid "When and how to show the links"
msgstr "Wann und wie sollen die Verweise angezeigt werden"

#: service_links.module:142
msgid "Service links in links"
msgstr "Serviceverweis in den Verweisen"

#: service_links.module:144
#: ;151
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: service_links.module:144
#: ;151
msgid "Teaser view"
msgstr "Ansicht des Anrisstextes"

#: service_links.module:144
#: ;151
msgid "Full-page view"
msgstr "Vollständige Seitenansicht"

#: service_links.module:144
#: ;151
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Anrisstext und vollständige Seitenansicht"

#: service_links.module:145
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "Wann sollen die Dienste im Verweiserbereich angezeigt werden."

#: service_links.module:149
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Serviceverweise in Beiträgen"

#: service_links.module:152
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr "Wann sollen die Dienste nach dem Beitragstext angezeigt werden."

#: service_links.module:156
msgid "Service links style"
msgstr "Design der Serviceverweise"

#: service_links.module:158
msgid "Text links"
msgstr "Textverweise"

#: service_links.module:158
msgid "Image links"
msgstr "Bildverweise"

#: service_links.module:158
msgid "Image and text links"
msgstr "Bild- und Textverweise"

#: service_links.module:164
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr "Aggregator2 Einstellungen"

#: service_links.module:168
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr "Den Verweis zum orginalen Artikel verwenden, welcher vom Aggregator2 Modul gesammelt wurde"

#: service_links.module:186
#: ;280 service_links.info:0
msgid "Service links"
msgstr "Serviceverweise"

#: service_links.module:187
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr "Einstellen welche und wo Serviceverweise aktiv sein sollen."

#: service_links.module:288
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Lesezeichen/Beitrag suchen"

#: service_links.module:315
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"

#: service_links.module:315
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei del.icio.us erstellen."

#: service_links.module:318
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: service_links.module:318
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei digg.com erstellen."

#: service_links.module:324
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: service_links.module:324
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei reddit.com speichern."

#: service_links.module:327
msgid "Magnoliacom"
msgstr "Magnoliacom"

#: service_links.module:327
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei ma.gnolia.com speichern."

#: service_links.module:330
msgid "Newsvine"
msgstr "Newsvine"

#: service_links.module:330
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei newsvine.com speichern."

#: service_links.module:333
msgid "Furl"
msgstr "Furl"

#: service_links.module:333
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Diesen Beitrag bei furl.net speichern."

#: service_links.module:336
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: service_links.module:336
msgid "Share on Facebook."
msgstr "Auf Facebook veröffentlichen."

#: service_links.module:339
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: service_links.module:339
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Google erstellen."

#: service_links.module:342
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: service_links.module:342
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Yahoo erstellen."

#: service_links.module:345
msgid "Technorati"
msgstr "Technorati"

#: service_links.module:345
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Technorati nach Verweisen zu diesem Beitrag durchsuchen."

#: service_links.module:348
msgid "Icerocket"
msgstr "Icerocket"

#: service_links.module:348
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "IceRocket nach Verweisen zu diesem Beitrag durchsuchen."

#: service_links.module:405
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "Lesezeichen erstellen/Beitrag suchen mit: "

#: service_links.module:25
msgid "use service links"
msgstr "Serviceverweise verwenden"

#: service_links.module:0
msgid "service_links"
msgstr "service_links"

#: service_links.info:0
msgid "Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr "Verweise zu den Beiträgen bei Digg, del.icio.us, reddit, Technorati, usw. hinzufügen."


+ 315
- 0
service_links/po/es.po View File

@@ -0,0 +1,315 @@
# $Id: es.po,v 1.1.2.3 2007/05/30 07:40:39 frjo Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (service_links.module)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# service_links.module,v 1.19 2007/02/25 21:15:33 frjo
# service_links.info,v 1.1 2006/11/05 12:29:36 frjo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service Links\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Calás Lozano <jorge@e-calas.net>\n"
"Language-Team: Jorge Calás <calas@four-two.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"

#: service_links.module:16
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr "Aquí puede configurar sus enlaces de servicio (service links)."

#: service_links.module:36
#, fuzzy
msgid "Where to show the service links"
msgstr "Dónde mostrar los enlaces de servicios"

#: service_links.module:37
#, fuzzy
msgid "Set the node types and categories you want to display links for."
msgstr "Configure los tipos de nodo y categorías donde quiere que se muestren los enlaces."

#: service_links.module:41
#, fuzzy
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nodo."

#: service_links.module:48
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: service_links.module:55
#, fuzzy
msgid "What bookmark links to show"
msgstr "Qué enlaces a marcadores mostrar"

#: service_links.module:59
#, fuzzy
msgid "Show del.icio.us link"
msgstr "Mostrar enlace a del.icio.us"

#: service_links.module:65
#, fuzzy
msgid "Show Digg link"
msgstr "Mostrar enlace a Digg"

#: service_links.module:77
#, fuzzy
msgid "Show Reddit link"
msgstr "Mostrar enlace a Reddit"

#: service_links.module:83
#, fuzzy
msgid "Show ma.gnolia.com link"
msgstr "Mostrar enlace a ma.gnolia.com"

#: service_links.module:89
#, fuzzy
msgid "Show Newsvine link"
msgstr "Mostra enlace a Newsvine"

#: service_links.module:95
#, fuzzy
msgid "Show Furl link"
msgstr "Mostrar enlace a Furl"

#: service_links.module:101
#, fuzzy
msgid "Show Google link"
msgstr "Mostrar enlace a Google"

#: service_links.module:107
#, fuzzy
msgid "Show Yahoo link"
msgstr "Mostrar enlace a Yahoo"

#: service_links.module:114
#, fuzzy
msgid "What search links to show"
msgstr "Qué enlaces de búsqueda mostrar"

#: service_links.module:118
#, fuzzy
msgid "Show Technorati link"
msgstr "Mostrar enlace a Technorati"

#: service_links.module:124
#, fuzzy
msgid "Show IceRocket link"
msgstr "Mostrar enlace a IceRocket"

#: service_links.module:131
#, fuzzy
msgid "When and how to show the links"
msgstr "Cuándo y cómo mostrar los enlaces"

#: service_links.module:135
#, fuzzy
msgid "Service links in links"
msgstr "Enlaces de servicio en enlaces"

#: service_links.module:137;144
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: service_links.module:137;144
#, fuzzy
msgid "Teaser view"
msgstr "Versión recortada"

#: service_links.module:137;144
#, fuzzy
msgid "Full-page view"
msgstr "Vista completa"

#: service_links.module:137;144
#, fuzzy
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Versión recortada y vista completa"

#: service_links.module:138
#, fuzzy
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "Cuándo mostrar los enlaces de servicio en la sección de enlaces."

#: service_links.module:142
#, fuzzy
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Enlaces de servicio en los nodos"

#: service_links.module:145
#, fuzzy
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr "Cuándo mostrar los enlaces de servicio después del texto del nodo."

#: service_links.module:149
#, fuzzy
msgid "Service links style"
msgstr "Estilo de los enlaces de servicio"

#: service_links.module:151
#, fuzzy
msgid "Text links"
msgstr "Solo texto"

#: service_links.module:151
#, fuzzy
msgid "Image links"
msgstr "Imágenes"

#: service_links.module:151
#, fuzzy
msgid "Image and text links"
msgstr "Imágenes y Texto"

#: service_links.module:157
#, fuzzy
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr "opciones de !key"

#: service_links.module:161
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr "Usar enlace al artículo original añadido al sitio con el módulo aggregator2"

#: service_links.module:179;273
#: service_links.info:0
#, fuzzy
msgid "Service links"
msgstr "Service links"

#: service_links.module:180
#, fuzzy
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr "Controla cuales enlaces de servicios deben estar activos y dónde. "

#: service_links.module:281
#, fuzzy
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Marcar/Buscar este post con:"

#: service_links.module:308
#, fuzzy
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"

#: service_links.module:308
#, fuzzy
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Marcar en del.icio.us."

#: service_links.module:311
#, fuzzy
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: service_links.module:311
#, fuzzy
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr "Marcar en digg.com."

#: service_links.module:317
#, fuzzy
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: service_links.module:317
#, fuzzy
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Enviar a reddit.com."

#: service_links.module:320
#, fuzzy
msgid "Magnoliacom"
msgstr "Ma.gnolia.com"

#: service_links.module:320
#, fuzzy
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Enviar a ma.gnolia.com"

#: service_links.module:323
#, fuzzy
msgid "Newsvine"
msgstr "Newsvine"

#: service_links.module:323
#, fuzzy
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Enviar a newsvine.com"

#: service_links.module:326
#, fuzzy
msgid "Furl"
msgstr "Furl"

#: service_links.module:326
#, fuzzy
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Enviar a furl.net"

#: service_links.module:329
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: service_links.module:329
#, fuzzy
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Marcar en Google."

#: service_links.module:332
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: service_links.module:332
#, fuzzy
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Marcar en Yahoo."

#: service_links.module:335
#, fuzzy
msgid "Technorati"
msgstr "Technorati"

#: service_links.module:335
#, fuzzy
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Buscar en Technorati enlaces a esta página."

#: service_links.module:338
#, fuzzy
msgid "Icerocket"
msgstr "Icerocket"

#: service_links.module:338
#, fuzzy
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Buscar en IceRocket enlaces a esta página."

#: service_links.module:395
#, fuzzy
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "Marcar/Buscar este post con:"

#: service_links.module:26
#, fuzzy
msgid "use service links"
msgstr "Enlaces de servicio en enlaces"

#: service_links.module:0
#, fuzzy
msgid "service_links"
msgstr "service_links"

#: service_links.info:0
#, fuzzy
msgid "Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr "Añadir enlaces a Digg, del.icio.us, reddit, Technorati, etc. a los nodos."


+ 257
- 0
service_links/po/fr.po View File

@@ -0,0 +1,257 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service Links, module de Drupal\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 01:34+0100\n"
"Last-Translator: James <weblover@gmail.Com>\n"
"Language-Team: James <weblover@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: service_links.module:16
msgid "Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr "Ajoutez des liens Digg, del.icio.us, reddit, Technorati, etc. aux noeuds."

#: service_links.module:19
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr "Ici vous pouvez configurer les liens de service."

#: service_links.module:39
msgid "Node types"
msgstr "Types de noeud"

#: service_links.module:40
msgid "Set the node types you want to display links for."
msgstr "Définissez mes types de noeud pour lesquels vous souhaitez afficher des liens."

#: service_links.module:44
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: service_links.module:51
msgid "What bookmark links to show"
msgstr "Quels liens de favoris afficher"

#: service_links.module:55
msgid "Show del.icio.us link"
msgstr "Afficher le lien del.icio.us"

#: service_links.module:61
msgid "Show Digg link"
msgstr "Afficher le lien Digg"

#: service_links.module:73
msgid "Show Reddit link"
msgstr "Afficher le lien Reddit"

#: service_links.module:79
msgid "Show ma.gnolia.com link"
msgstr "Afficher le lien ma.gnolia.com"

#: service_links.module:85
msgid "Show Newsvine link"
msgstr "Afficher le lien Newsvine"

#: service_links.module:91
msgid "Show Furl link"
msgstr "Afficher le lien Furl"

#: service_links.module:97
msgid "Show Google link"
msgstr "Afficher le lien Google"

#: service_links.module:103
msgid "Show Yahoo link"
msgstr "Afficher le lien Yahoo"

#: service_links.module:110
msgid "What search links to show"
msgstr "Quels liens de recherche afficher"

#: service_links.module:114
msgid "Show Technorati link"
msgstr "Afficher le lien Technorati"

#: service_links.module:120
msgid "Show IceRocket link"
msgstr "Afficher le lien IceRocket"

#: service_links.module:126
msgid "Show PubSub link"
msgstr "Afficher le lien PubSub"

#: service_links.module:133
msgid "When and how to show the links"
msgstr "Quand et comment afficher les liens"

#: service_links.module:137
msgid "Service links in links"
msgstr "Liens de service dans les liens"

#: service_links.module:139
#: ;146
msgid "Disabled"
msgstr "Inactif"

#: service_links.module:139
#: ;146
msgid "Teaser view"
msgstr "Vue extrait"

#: service_links.module:139
#: ;146
msgid "Full-page view"
msgstr "Vue complète"

#: service_links.module:139
#: ;146
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Vue de résumé et complète"

#: service_links.module:140
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "Quand afficher les services dans la section des liens"

#: service_links.module:144
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Liens de service dans les noeuds"

#: service_links.module:147
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr "Quand afficher les services après le texte du noeud"

#: service_links.module:151
msgid "Service links style"
msgstr "Style des liens de service"

#: service_links.module:153
msgid "Text links"
msgstr "Liens texte"

#: service_links.module:153
msgid "Image links"
msgstr "Liens image"

#: service_links.module:153
msgid "Image and text links"
msgstr "Liens texte et image"

#: service_links.module:159
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr "Paramètres d'Aggreator2"

#: service_links.module:163
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr "Utiliser le lien vers l'article original agrégé par le module aggregator2"

#: service_links.module:242
msgid "Service links"
msgstr "Liens de service"

#: service_links.module:250
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Mettre en favori/Chercher ce message"

#: service_links.module:277
msgid "delicious"
msgstr "delicious"

#: service_links.module:277
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Mettre en favori ce message dansdel.icio.us."

#: service_links.module:280
msgid "digg"
msgstr "digg"

#: service_links.module:280
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr "Digg ce message dans digg.com."

#: service_links.module:286
msgid "reddit"
msgstr "reddit"

#: service_links.module:286
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Envoyer ce message dans reddit.com."

#: service_links.module:289
msgid "magnoliacom"
msgstr "magnoliacom"

#: service_links.module:289
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Envoyer ce message dans ma.gnolia.com."

#: service_links.module:292
msgid "newsvine"
msgstr "newsvine"

#: service_links.module:292
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Envoyer ce message dans newsvine.com."

#: service_links.module:295
msgid "furl"
msgstr "furl"

#: service_links.module:295
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Envoyer ce message dans furl.net."

#: service_links.module:298
msgid "google"
msgstr "google"

#: service_links.module:298
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Mettre en favori ce message dans Google."

#: service_links.module:301
msgid "yahoo"
msgstr "yahoo"

#: service_links.module:301
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Mettre en favori ce message dans Yahoo."

#: service_links.module:304
msgid "technorati"
msgstr "technorati"

#: service_links.module:304
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Chercher Technorati pour des liens vers ce message"

#: service_links.module:307
msgid "icerocket"
msgstr "icerocket"

#: service_links.module:307
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Chercher IceRocket pour des liens vers ce message"

#: service_links.module:310
msgid "pubsub"
msgstr "pubsub"

#: service_links.module:310
msgid "Search PubSub for links to this post."
msgstr "Chercher PubSub pour des liens vers ce message"

#: service_links.module:338
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "Mettre en favori/Chercher ce message avec:"

#: service_links.module:29
msgid "use service links"
msgstr "utiliser les liens de service"

#: service_links.module:0
msgid "service_links"
msgstr "service_links"


+ 349
- 0
service_links/po/he.po View File

@@ -0,0 +1,349 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service Links\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Gil Freund <gilf@sysnet.co.il>\n"
"Language-Team: SysNet <gilf@sysnet.co.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: service_links.module:16
msgid "Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr "הוספת קישורי Digg, del.icio.us, Reddit, Techorati לנושאים"

#: service_links.module:19
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr "כאן ניתן להגדיר את קישורי השרות"

#: service_links.module:39
#, fuzzy
msgid "Node types"
msgstr "פריטי תוכן מותרים"

#: service_links.module:40
#, fuzzy
msgid "Set the node types you want to display links for."
msgstr "קביעת פריטי התוכן עבורם יש להציג קישורי שרות."

#: service_links.module:44
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "סוגים"

#: service_links.module:51
msgid "What bookmark links to show"
msgstr "אילו קישורי סימניות להציג"

#: service_links.module
msgid "Service links style"
msgstr "סגנון קישורים"

#: service_links.module:55
#, fuzzy
msgid "Show del.icio.us link"
msgstr "הצגת קישור ל-del.icio.us"

#: service_links.module:61
msgid "Show Mister-Wong link"
msgstr "הצגת קישור ל-Mister-Wong"

#: service_links.module:67
msgid "Show Taggle link"
msgstr "הצגת קישור ל-Taggle"

#: service_links.module:73
msgid "Show Yigg link"
msgstr "הצגת קישור ל-Yigg "

#: service_links.module:79
#, fuzzy
msgid "Show Digg link"
msgstr "הצגת קישור ל-Digg"

#: service_links.module:85
#, fuzzy
msgid "Show Reddit link"
msgstr "הצגת קישור ל-Reddit "

#: service_links.module:91
#, fuzzy
msgid "Show ma.gnolia.com link"
msgstr "הצגת קישור ל-ma.gnolia.com"

#: service_links.module:97
#, fuzzy
msgid "Show Newsvine link"
msgstr "הצגת קישור ל-Newsvine"

#: service_links.module:103
#, fuzzy
msgid "Show Furl link"
msgstr "הצגת קישור ל-Furl"

#: service_links.module:109
#, fuzzy
msgid "Show Google link"
msgstr "הצגת קישור ל-Google"

#: service_links.module:115
#, fuzzy
msgid "Show Yahoo link"
msgstr "הצגת קישור ל-Yahoo "

#: service_links.module:122
#, fuzzy
msgid "What search links to show"
msgstr "אילו קישורי חיפוש להציג"

#: service_links.module:126
#, fuzzy
msgid "Show Technorati link"
msgstr "הצגת קישור ל-Technorati "

#: service_links.module:132
#, fuzzy
msgid "Show IceRocket link"
msgstr "הצגת קישור ל-IceRocket"

#: service_links.module:138
msgid "Show PubSub link"
msgstr "הצגת קישור ל-PubSub"

#: service_links.module:145
#, fuzzy
msgid "Where and how to show the links"
msgstr "מתי וכיצד להציג את הקישורים"

#: service_links.module:149
#, fuzzy
msgid "Service links in links"
msgstr "הצג קישורי שרות בשורת הקישורים"

#: service_links.module:151
#: ;158
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"

#: service_links.module:151
#: ;158
#, fuzzy
msgid "Teaser view"
msgstr "תצוגת תקציר"

#: service_links.module:151
#: ;158
#, fuzzy
msgid "Full-page view"
msgstr "תצוגת עמוד מלא"

#: service_links.module:151
#: ;158
#, fuzzy
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "תצוגת תקציר ועמוד עיקרי"

#: service_links.module:152
#, fuzzy
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "מתי להציג קישורי שרות באיזור הקישורים שמתחת לפריט התוכן."

#: service_links.module:152
#, fuzzy
msgid "When and how to show the links"
msgstr "מתי ואיך להציג את הקישורים"

#: service_links.module:156
#, fuzzy
msgid "Service links in nodes"
msgstr "קישורי שרות בפריטי התוכן"
#: service_links.module:159
#, fuzzy
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr "מתי להציג קישורי שרות מיד אחרי תוכן הפריט."

#: service_links.module:163
#, fuzzy
msgid "Link style"
msgstr "סגנון עמוד"

#: service_links.module:165
#, fuzzy
msgid "Text links"
msgstr "טקסט"

#: service_links.module:165
#, fuzzy
msgid "Image links"
msgstr "צלמיות"

#: service_links.module:165
#, fuzzy
msgid "Image and text links"
msgstr "טקסט וצלמיות"

#: service_links.module:247
#, fuzzy
msgid "delicious"
msgstr "טעים.לי"

#: service_links.module:247
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-del.icio.us."

#: service_links.module:250
msgid "mrwong"
msgstr "מר וונג"

#: service_links.module:250
msgid "Bookmark this post on mister-wong.de."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-mister-wong.de"

#: service_links.module:253
msgid "taggle"
msgstr "טאגל"

#: service_links.module:253
msgid "Bookmark this post on taggle.de."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-Taggle.de"

#: service_links.module:256
msgid "yigg"
msgstr "ייג"

#: service_links.module:256
msgid "Bookmark this post on yigg.de."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-Yigg.de"

#: service_links.module:259
#, fuzzy
msgid "digg"
msgstr "דיג"

#: service_links.module:259
#, fuzzy
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr "דבר/י על זה ב-Digg."

#: service_links.module:262
#, fuzzy
msgid "reddit"
msgstr "הצגת קישור ל-reddit "

#: service_links.module:262
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "הגשה לפרסום ב-reddit.com"

#: service_links.module:265
msgid "magnoliacom"
msgstr "מגנוליאקום"

#: service_links.module:265
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "הגשה לפרסום ב-ma.gnolia.com"

#: service_links.module:268
#, fuzzy
msgid "newsvine"
msgstr "הצגת קישור ל-Newsvine"

#: service_links.module:268
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "הגשה לפרסום ב-newsvine.com"

#: service_links.module:271
#, fuzzy
msgid "furl"
msgstr "הצגת קישור ל-Furl"

#: service_links.module:271
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "הגשה לפרסום ב-furl.net"

#: service_links.module:274
#, fuzzy
msgid "google"
msgstr "גוגל"

#: service_links.module:274
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-Google"

#: service_links.module:277
#, fuzzy
msgid "yahoo"
msgstr "יאהו"

#: service_links.module:277
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "הוספת סימניה לידיעה זו ב-Yahoo"

#: service_links.module:277
#, fuzzy
msgid "hadash-hot"
msgstr "חדש-HOT"

#: service_links.module
#, fuzzy
msgid "Bookmark this post on hadash-hot"
msgstr "פרסם בחדש-HOT"

#: service_links.module:277
#, fuzzy
msgid "shaveh"
msgstr "שווה קריאה"

#: service_links.module
#, fuzzy
msgid "Bookmark this post on shaveh"
msgstr "פרסם ב\"שווה קריאה\""

#: service_links.module:280
#, fuzzy
msgid "technorati"
msgstr "טכנוראטי"

#: service_links.module:280
#, fuzzy
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "חפש קישורים לידיעה זו ב-Technorati."

#: service_links.module:283
#, fuzzy
msgid "icerocket"
msgstr "הצגת קישור ל-IceRocket"

#: service_links.module:283
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "חפש קישורים לידיעה זו ב-IceRocket."

#: service_links.module:286
#, fuzzy
msgid "pubsub"
msgstr "הצג קישור ל-PubSub"

#: service_links.module:286
msgid "Search PubSub for links to this post."
msgstr "חפש קישורים לידיעה זו ב-PubSub."

#: service_links.module:318
#, fuzzy
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "פרסום/חיפוש לידיעה זאת בעזרת:"

#: service_links.module:29
#, fuzzy
msgid "use service links"
msgstr "קשרי שרות בשורת הקישורים"

#: service_links.module:0
#, fuzzy
msgid "service_links"
msgstr "קישורי שירות"


+ 256
- 0
service_links/po/pt.po View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# Portuguese translation of Drupal (service_links.module)
# Copyright 2006 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org.>
# Generated from file: service_links.module,v 1.15 2006/09/26 16:20:43 frjo
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: service_links\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo < <mailto:elmig@debianpt.org>elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <<mailto:traduz@debianpt.org>traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: service_links.module:16
msgid "Add Digg, <http://del.icio.us>del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr "Acrescentar links Digg, <http://del.icio.us>del.icio.us, reddit, Technorati etc aos nodes."

#: service_links.module:19
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr "Aqui pode configurar os links de serviços."

#: service_links.module:39
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nodes"

#: service_links.module:40
msgid "Set the node types you want to display links for."
msgstr "Definir os tipos de nodes para os quais quer mostrar os links."

#: service_links.module:44
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: service_links.module:51
msgid "What bookmark links to show"
msgstr "Que links de bookmarks mostrar"

#: service_links.module:55
msgid "Show <http://del.icio.us>del.icio.us link"
msgstr "Mostrar link <http://del.icio.us>del.icio.us"

#: service_links.module:61
msgid "Show Digg link"
msgstr "Mostrar link Digg"

#: service_links.module:73
msgid "Show Reddit link"
msgstr "Mostrar link Reddit"

#: service_links.module:79
msgid "Show <http://ma.gnolia.com>ma.gnolia.com link"
msgstr "Mostrar link <http://ma.gnolia.com>ma.gnolia.com"

#: service_links.module:85
msgid "Show Newsvine link"
msgstr "Mostrar link Newsvine"

#: service_links.module:91
msgid "Show Furl link"
msgstr "Mostrar link Furl"

#: service_links.module:97
msgid "Show Google link"
msgstr "Mostrar link Google"

#: service_links.module:103
msgid "Show Yahoo link"
msgstr "Mostrar link Yahoo"

#: service_links.module:110
msgid "What search links to show"
msgstr "Que tipos de links de buscas mostrar"

#: service_links.module:114
msgid "Show Technorati link"
msgstr "Mostrar link Technorati"

#: service_links.module:120
msgid "Show IceRocket link"
msgstr "Mostrar link IceRocket"

#: service_links.module:126
msgid "Show PubSub link"
msgstr "Mostrar link PubSub"

#: service_links.module:133
msgid "When and how to show the links"
msgstr "Quando e como mostrar os links"

#: service_links.module:137
msgid "Service links in links"
msgstr "Links de serviços nos links"

#: service_links.module:139;146
msgid "Disabled"
msgstr "Desligado"

#: service_links.module:139;146
msgid "Teaser view"
msgstr "Vista Teaser"

#: service_links.module:139;146
msgid "Full-page view"
msgstr "vista página-inteira"

#: service_links.module:139;146
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Teasers e vista de página-inteira"

#: service_links.module:140
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "Quando mostrar os serviços na secção de links."

#: service_links.module:144
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Links de serviços em nodes"

#: service_links.module:147
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr "Quando mostrar os serviços após o node de texto."

#: service_links.module:151
msgid "Service links style"
msgstr "Estilo de links de serviços"

#: service_links.module:153
msgid "Text links"
msgstr "Links como texto"

#: service_links.module:153
msgid "Image links"
msgstr "Links como imagens"

#: service_links.module:153
msgid "Image and text links"
msgstr "Links como texto e imagens"

#: service_links.module:159
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr "Configurações Aggregator2"

#: service_links.module:163
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr "Utilize o link para o link original agregado pelo módulo aggregator2"

#: service_links.module:242
msgid "Service links"
msgstr "Links de serviços"

#: service_links.module:250
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Bookmark/Procurar este post"

#: service_links.module:277
msgid "delicious"
msgstr "delicious"

#: service_links.module:277
msgid "Bookmark this post on <http://del.icio.us>del.icio.us."
msgstr "Bookmark a este post em <http://del.icio.us>del.icio.us."

#: service_links.module:280
msgid "digg"
msgstr "digg"

#: service_links.module:280
msgid "Digg this post on <http://digg.com>digg.com."
msgstr "Digg a este post em <http://digg.com>digg.com."

#: service_links.module:286
msgid "reddit"
msgstr "reddit"

#: service_links.module:286
msgid "Submit this post on <http://reddit.com>reddit.com."
msgstr "Submeter este post em <http://reddit.com>reddit.com."

#: service_links.module:289
msgid "magnoliacom"
msgstr "magnoliacom"

#: service_links.module:289
msgid "Submit this post on <http://ma.gnolia.com>ma.gnolia.com."
msgstr "Submeter este post em <http://ma.gnolia.com>ma.gnolia.com."

#: service_links.module:292
msgid "newsvine"
msgstr "newsvine"

#: service_links.module:292
msgid "Submit this post on <http://newsvine.com>newsvine.com."
msgstr "Submeter este post em <http://newsvine.com>newsvine.com."

#: service_links.module:295
msgid "furl"
msgstr "furl"

#: service_links.module:295
msgid "Submit this post on <http://furl.net>furl.net."
msgstr "Submeter este post em <http://furl.net>furl.net."

#: service_links.module:298
msgid "google"
msgstr "google"

#: service_links.module:298
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Bookmark a este post no Google."

#: service_links.module:301
msgid "yahoo"
msgstr "yahoo"

#: service_links.module:301
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Bookmark a este post no Yahoo."

#: service_links.module:304
msgid "technorati"
msgstr "technorati"

#: service_links.module:304
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Procurar em Technorati links para este post."

#: service_links.module:307
msgid "icerocket"
msgstr "icerocket"

#: service_links.module:307
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Procurar links para este post em IceRocket."

#: service_links.module:310
msgid "pubsub"
msgstr "pubsub"

#: service_links.module:310
msgid "Search PubSub for links to this post."
msgstr "Procurar links para este post em PubSub."

#: service_links.module:338
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "Bookmark/Procurar este post com: "

#: service_links.module:29
msgid "use service links"
msgstr "utilizar links de serviços"

#: service_links.module:0
msgid "service_links"
msgstr "service_links"

+ 269
- 0
service_links/po/service_links-module.pot View File

@@ -0,0 +1,269 @@
# $Id: service_links-module.pot,v 1.1.2.5 2007/07/10 18:15:58 hass Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# service_links.module,v 1.18.2.3 2007/05/30 07:40:39 frjo
# service_links.info,v 1.1.2.1 2007/05/28 00:01:59 frjo
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: service_links.module:16
msgid "Here you can configure the service links."
msgstr ""

#: service_links.module:35
msgid "Where to show the service links"
msgstr ""

#: service_links.module:36
msgid "Set the node types and categories you want to display links for."
msgstr ""

#: service_links.module:40
msgid "Node types"
msgstr ""

#: service_links.module:48
msgid "Categories"
msgstr ""

#: service_links.module:56
msgid "What bookmark links to show"
msgstr ""

#: service_links.module:60
msgid "Show del.icio.us link"
msgstr ""

#: service_links.module:66
msgid "Show Digg link"
msgstr ""

#: service_links.module:78
msgid "Show Reddit link"
msgstr ""

#: service_links.module:84
msgid "Show ma.gnolia.com link"
msgstr ""

#: service_links.module:90
msgid "Show Newsvine link"
msgstr ""

#: service_links.module:96
msgid "Show Furl link"
msgstr ""

#: service_links.module:102
msgid "Show Facebook link"
msgstr ""

#: service_links.module:108
msgid "Show Google link"
msgstr ""

#: service_links.module:114
msgid "Show Yahoo link"
msgstr ""

#: service_links.module:121
msgid "What search links to show"
msgstr ""

#: service_links.module:125
msgid "Show Technorati link"
msgstr ""

#: service_links.module:131
msgid "Show IceRocket link"
msgstr ""

#: service_links.module:138
msgid "When and how to show the links"
msgstr ""

#: service_links.module:142
msgid "Service links in links"
msgstr ""

#: service_links.module:144;151
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: service_links.module:144;151
msgid "Teaser view"
msgstr ""

#: service_links.module:144;151
msgid "Full-page view"
msgstr ""

#: service_links.module:144;151
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr ""

#: service_links.module:145
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr ""

#: service_links.module:149
msgid "Service links in nodes"
msgstr ""

#: service_links.module:152
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr ""

#: service_links.module:156
msgid "Service links style"
msgstr ""

#: service_links.module:158
msgid "Text links"
msgstr ""

#: service_links.module:158
msgid "Image links"
msgstr ""

#: service_links.module:158
msgid "Image and text links"
msgstr ""

#: service_links.module:164
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr ""

#: service_links.module:168
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr ""

#: service_links.module:186;280 service_links.info:0
msgid "Service links"
msgstr ""

#: service_links.module:187
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr ""

#: service_links.module:288
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr ""

#: service_links.module:315
msgid "Delicious"
msgstr ""

#: service_links.module:315
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr ""

#: service_links.module:318
msgid "Digg"
msgstr ""

#: service_links.module:318
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr ""

#: service_links.module:324
msgid "Reddit"
msgstr ""

#: service_links.module:324
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr ""

#: service_links.module:327
msgid "Magnoliacom"
msgstr ""

#: service_links.module:327
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr ""

#: service_links.module:330
msgid "Newsvine"
msgstr ""

#: service_links.module:330
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr ""

#: service_links.module:333
msgid "Furl"
msgstr ""

#: service_links.module:333
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr ""

#: service_links.module:336
msgid "Facebook"
msgstr ""

#: service_links.module:336
msgid "Share on Facebook."
msgstr ""

#: service_links.module:339
msgid "Google"
msgstr ""

#: service_links.module:339
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr ""

#: service_links.module:342
msgid "Yahoo"
msgstr ""

#: service_links.module:342
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr ""

#: service_links.module:345
msgid "Technorati"
msgstr ""

#: service_links.module:345
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr ""

#: service_links.module:348
msgid "Icerocket"
msgstr ""

#: service_links.module:348
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr ""

#: service_links.module:405
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr ""

#: service_links.module:25
msgid "use service links"
msgstr ""

#: service_links.module:0
msgid "service_links"
msgstr ""

#: service_links.info:0
msgid "Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes."
msgstr ""


BIN
service_links/propeller.png View File


BIN
service_links/reddit.png View File


+ 9
- 0
service_links/service_links.info View File

@@ -0,0 +1,9 @@
; $Id: service_links.info,v 1.1.2.3 2007/10/11 17:42:44 apsivam Exp $
name = Service links
description = Add Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes.

; Information added by drupal.org packaging script on 2007-11-05
version = "5.x-1.1"
project = "service_links"
datestamp = "1194276906"


+ 27
- 0
service_links/service_links.install View File

@@ -0,0 +1,27 @@
<?php
// $Id: service_links.install,v 1.1.2.2 2007/11/05 15:11:20 apsivam Exp $

/**
* Implementation of hook_uninstall().
*/
function service_links_uninstall() {
variable_del('service_links_node_types');
variable_del('service_links_show_delicious');
variable_del('service_links_show_digg');
variable_del('service_links_show_stumbleupon');
variable_del('service_links_show_propeller');
variable_del('service_links_show_vigillar');
variable_del('service_links_show_reddit');
variable_del('service_links_show_magnoliacom');
variable_del('service_links_show_newsvine');
variable_del('service_links_show_furl');
variable_del('service_links_show_google');
variable_del('service_links_show_yahoo');
variable_del('service_links_show_technorati');
variable_del('service_links_show_icerocket');
variable_del('service_links_show_pubsub');
variable_del('service_links_in_links');
variable_del('service_links_in_node');
variable_del('service_links_style');
variable_del('service_links_agg2_link');
}

+ 466
- 0
service_links/service_links.module View File

@@ -0,0 +1,466 @@
<?php
// $Id: service_links.module,v 1.18.2.5 2007/11/05 15:02:40 apsivam Exp $

/**
* @file
* Author: Fredrik Jonsson fredrik at combonet dot se
* A module that adds Digg, del.icio.us, reddit, Technorati etc. links to nodes.
*/

/**
* Implementation of hook_help().
*/
function service_links_help($section) {
switch ($section) {
case 'admin/settings/service_links':
return '<p>'. t('Here you can configure the service links.') .'</p>';
break;
}
}

/**
* Implementation of hook_perm().
*/
function service_links_perm() {
return array('use service links');
}

/**
* Implementation of hook_settings().
*/
function service_links_admin_settings() {

$form['where_to_show_the_links'] = array(